とても好きな詩にTumblrで会った。作者の人にメッセージして日本語に訳してもいいかとお願いしたら許可をもらえたので掲載します。
Translation into Japanese
Original: https://alexandraswritingblock.tumblr.com/post/669573024101564416/rest-it-has-been-months-since-i-have-posted-how
最近、考えるのはやめて
ただ生きているの
時間は光のように過ぎて
閃光のように、ぼんやりとした空間に吸い込まれていく
もう何の違いもない そう、すべてが相対的なものに過ぎないから
感情が自分の心に刻み込まれることはもうない
だって、私は感情をただ過ぎさるものとして扱うことにしたから
やわらかく、そしていともたやすく口からでた言葉と、その奥底にある気持ちの違いがはっきりしてきたの
すると、何が真意なのか、何が無理強いされたものなのか、自ずと明白になる
最近は近くにいることよりも距離を大切にしている
指の間の空間は、私の手を握る誰かがいない方がずっと自由なんだ
あっさりと握った手を離してしまう人もいたし、逆に一瞬だとしても私を支配したかのような気になった人にがんじがらめに握られたこともあった
世界がいつも、密接につながりあったものだけで構成されているのなら、
本当の意味で何かを手に入れるってどういうことなんだろう?
この休息は必要なものなんだと思う
ロマンスの炎なんて、私が焚き付けた、燃えさかる炎のような約束に比べたら風前の灯火にすぎない
それは、自分にした約束。私は私に一生添い続けるっていう約束
あらゆるものの始まりの前には破壊がある
夜明けの前の新しい光が焼き付くようだ
それは心のあまりに奥深くに届くから
だから私は最近
その傷を癒やしているの
Many thanks L.Y.S.S for allowing me for this translation :)








